2011年06月26日
BTS駅名でタイ文字と発音をお勉強_モーチット
さて、久々にタイ文字のお勉強でもしてみよう。
だいたい読みは知っているBTSの駅名のタイ文字を
『タイ文字読み書きの基礎』を参照しつつ、読みと声調記号などを確認してみた。
したら、モーチット駅だけ確認するのに、かなり時間がかかった。
よって、これはシリーズものとして一駅ずつやっていきたいと思う。
今回はまずは、モーチット。
なお、自分ひとりでやっているので、間違いや勘違いがあると思いますので
つっこんでいただいてOKです。
【モーチット】
หมอชิต
まずいきなりはじめにหがあり、これはモーチットのモーじゃないなと気付く。
単語の最初につく発音しないหだと思われる。
で、この場合、2番目のมが、高子音字とみなされる。(มは、本当は低子音字)
อは、長母音字で口をデカくあけてオーと読む。これでモーと読むなと分かる。
しかし読めても、ややこしい声調があるので、声調記号を確認してみると、มอに声調記号は、なし。
そんで、มは、高子音字とみなされ、かつอは長母音であるるから、声調は、∨(上声)となる。
ふう、ややこし・・・だけど、あと、もーちっとだ・・・
次、ชは、低子音字。
ชิの上についている三日月の横になったようなの(この三日月だけ書き出せん。短母音字だけ表示させられん・・・どうやるのでしょうか?)で終わりかと思いきや、すぐตがついている。これはケツであるから、末子音字となり、「t」と読むことになる。なんとなくチットと読めるわけだ。
そして面倒な声調を確認してみると、またもや声調記号は、なし。
最初のชは低子音字&終わりのตは「t」で終わる末子音。かつ、短母音が入っているので、/(高音)となるかと。
声調を意識して、声調の上下を意識しつつ、首を縦に上げ下げしながら、発音してみるが、
ピンとこない。たぶん、日本語的読みだと、モーチットのチットは下げてしまっているのではないかな。
youtubeにモーチット駅到着のアナウンス動画がないか探してみたが、なかった。
(ナーナーはすぐに見つかる)
と、こんな感じでお勉強していきたいと思います。以上。
だいたい読みは知っているBTSの駅名のタイ文字を
『タイ文字読み書きの基礎』を参照しつつ、読みと声調記号などを確認してみた。
したら、モーチット駅だけ確認するのに、かなり時間がかかった。
よって、これはシリーズものとして一駅ずつやっていきたいと思う。
今回はまずは、モーチット。
なお、自分ひとりでやっているので、間違いや勘違いがあると思いますので
つっこんでいただいてOKです。
【モーチット】
หมอชิต
まずいきなりはじめにหがあり、これはモーチットのモーじゃないなと気付く。
単語の最初につく発音しないหだと思われる。
で、この場合、2番目のมが、高子音字とみなされる。(มは、本当は低子音字)
อは、長母音字で口をデカくあけてオーと読む。これでモーと読むなと分かる。
しかし読めても、ややこしい声調があるので、声調記号を確認してみると、มอに声調記号は、なし。
そんで、มは、高子音字とみなされ、かつอは長母音であるるから、声調は、∨(上声)となる。
ふう、ややこし・・・だけど、あと、もーちっとだ・・・
次、ชは、低子音字。
ชิの上についている三日月の横になったようなの(この三日月だけ書き出せん。短母音字だけ表示させられん・・・どうやるのでしょうか?)で終わりかと思いきや、すぐตがついている。これはケツであるから、末子音字となり、「t」と読むことになる。なんとなくチットと読めるわけだ。
そして面倒な声調を確認してみると、またもや声調記号は、なし。
最初のชは低子音字&終わりのตは「t」で終わる末子音。かつ、短母音が入っているので、/(高音)となるかと。
声調を意識して、声調の上下を意識しつつ、首を縦に上げ下げしながら、発音してみるが、
ピンとこない。たぶん、日本語的読みだと、モーチットのチットは下げてしまっているのではないかな。
youtubeにモーチット駅到着のアナウンス動画がないか探してみたが、なかった。
(ナーナーはすぐに見つかる)
と、こんな感じでお勉強していきたいと思います。以上。
Posted by degupon at 12:01│Comments(0)
│タイ語